Chen-ou Liu's Translation Project: First English-Chinese Haiku and Tanka Blog

Sunday, July 3, 2011

There Is No There There: A Haibun

Canada geese
crisscrossing the sunset sky --
alone in the attic

Tonight I sleep in Taipei, but wake up in Ajax. My mind is winged by a yearning after things not yet lost. I dream in Chinese, but I awake and become Eric.

unbirthday morning
yet still I see father's face
from the mirror

My mind can’t find a resting place except writing poetry – the only way I can manipulate the reality of my life in Canada.

anything new
under the autumn sun?
reading jisei

twilight
my shadow faltering
under a bare maple



The original version of the poem published in Contemporary Haibun Online, 7:2, July 2011