2014 Translation Project: First English-Chinese Haiku and Tanka Blog

Friday, September 19, 2014

A Portrait of the Poet as an Immigrant

Drunk on moonlight from Taipei I stand alone under the Toronto sky.

My mind is schizophrenic, but my hand is steady as I pursue a would-be poem on this wintry night.

my anguish
crumpled into a ball...
I keep writing
as the wastebasket waits
for another throw

Sunlight drifts through the window and settles on the worn cover of A New Practical Chinese-English Dictionary. My heart, that lonely hunter, seeks the page where the odor of words is strongest.

every day
tastes a little
my hunger for words
to picture a poet

Haibun Today, 8:3, September 2014

Thursday, September 18, 2014

I Am a Poet Nevertheless

if you die poor and young,
your poems may be worth something ...
her dimpled smile

After she left me for a man with a 9 to 5 job, I say to myself, at least I have two loyal readers: my drunken shadow and the black hooded man holding a scythe.

Haibun Today, 8:3, September 2014

Wednesday, September 17, 2014

A NeverEnding Story, A Tanka Prose

in dreams
her hand touches
my body...
warm one day
stone cold the next

Every time I sketch a sex scene in a poem, my ex sits on my conscience as if she is tugging at my elbow and yelling, "Stop."

NeverEnding Story, August 21 2014

Monday, September 15, 2014

Book Launch Tanka

after attending
the four-person book launch
my shadow and I
pass a street sign that reads
Miryang, Secret Sunshine

Bright Stars, V, 2014

Sunday, September 14, 2014

Revolving Door Tanka

an old man
in ragged clothes
in cagy combat
with a revolving door

Bright Stars, V, 2014

Saturday, September 13, 2014

Snow Moon Tanka

the snow moon
in a corner of the window  . . .
something moist
about this caged darkness,
our entwined bodies

Bright Stars, V, 2014