My Dear Fellow Poets and Followers:
I launched a new poetry blog on the first day of the New Year, 2013.
NeverEnding Story, the first English-Chinese bilingual haiku and tanka blog, was established to fulfill my butterfly dream portrayed in the haibun, entitled “To Liv(e),” which was published in Frogpond, 34:3, Fall 2011. I hope it can bring the beauty of English language Japanese short form poetry to Chinese readers around the world (note: I’m seeking my friends’ help to put NeverEnding Story on the literary map of “Cultural China,” one that has been promoted by Tu Weiming, Research Professor and Senior Fellow of Asia Center at Harvard University, who authored "Cultural China: The Periphery as the Center," Daedalus, Vol. 134, No. 4, Fall, 2005, pp. 145-167. And just imagine this potential size of your fan/reader base”)
This blog is divided into five sections as follows:
I Butterfly Dream: Selected Haiku (English Originals with Chinese Translations)
Now, a call for submissions for a new anthology, entitled Butterfly Dream 2013: Selected English-Chinese Bilingual Haiku (for more information, please see the “Anthology Submissions” webpage)
A haiku is an imaginative lotus pond with the real frog in it.
II One Man’s Maple Moon: Selected Tanka (English Originals with Chinese Translations)
Now, a call for submissions for a new anthology, entitled One Man’s Maple Moon 2013: Selected English-Chinese Bilingual Tanka (for more information, please see the “Anthology Submissions” webpage).
A tanka is snowflakes drifting through the ink dark moon.
III A Room of My Own: Selected Poetry by Chen-ou Liu
IV Poetic Musings: Commentary on Haiku/Tanka
V To the Lighthouse: Essays/Discussions on Haiku/Tanka Aesthetics
I and II seek submissions from the poets, experienced and emerging, around the world while III, IV, and V belong to my “private Idaho” on the island, Lost, and any suggestions or comments will be greatly appreciated.