Chen-ou Liu's Translation Project: First English-Chinese Haiku and Tanka Blog

Wednesday, January 27, 2016

Selected Haiku: Snowflakes Haiku

snowflakes
falling upon snowflakes
upon snowflakes...


Haiku News, October, 31, 2009

Notes:

1 In celebration of the upcoming 7th anniversary of being a published writer of Japanese short form poetry, I am pleased to announce a new publishing project, Selected Haiku by Chen-ou Liu.

2 Below is excerpted from the comments posted in the comment section:

Editor:

Repetition is also one of my favourite techniques in haiku. When used properly it has a wonderful effect (a kind of doubling up exponentially to create an endlessness, not unlike the Western concept of the “sublime”).

Chen-ou Liu:

Hi! Dick:

“Western concept of the ‘sublime’”

Kantian sublime? Kant identifies the sublime with a quantity, and that quantity is unlimited.

Dick Whyte:

Yeah – that is what I was getting at – the repetition heads toward infinity and creates a sense of the unlimited (or endlessness). It does this by suggesting that the repetition goes on forever (unlimited repetition). Hence, I can read your poem as:

snowflakes
falling upon snowflakes
upon snowflakes…
falling upon snowflakes
upon snowflakes…
falling upon snowflakes
upon snowflakes…
falling upon snowflakes
upon snowflakes…
falling upon snowflakes
upon snowflakes…
- See more at: http://www.wayfarergallery.net/haikunews/?p=592#comments