Chen-ou Liu's Translation Project: First English-Chinese Haiku and Tanka Blog

Wednesday, December 26, 2018

An Immigrant Poet

Like a Chinese coolie laboring in a foreign mine, I try hard to dig out those English words that resonate with my  thoughts of home and pent-up emotions on a moonless night. Most of the time I don’t get any pleasure from  writing, apart from those fleeting moments when I extract gold from the sands of a river that winds through this  land of ghostly memories.

writing done
I open the window
to smell the sunshine

Kokako, 29, 2018