English Original:
my days
aren’t graphed in ideograms
but lined up
like the English alphabet –
Chinese in the promised land
Japanese Translation by Hidenori Hiruta
我が日々は表意文字では示されぬ英文字のごと中国語なら
Akita International Haiku Network (Oct. 30, 2010)
One Man's Maple Moon: Beast and Cherry Blossoms Tanka by Fumi Saito
-
*English Original*
long dead
the bones of a beast
decaying tonight
I am nearly choked
as cherry blossoms are falling
*White Letter Poems*, 1998
Fumi Saito...