Chen-ou Liu's Translation Project: First English-Chinese Haiku and Tanka Blog

Monday, July 6, 2020

Great Wall Haiku

for Basho

both sides
of the Great Wall ...
summer grass

Honorable Mention, 23rd Mainichi Haiku Contest, 2019

Note: The following haiku comes from a haibun in the Hiraizumi section, one of the climactic passages of Basho’s most-read travel journal, Narrow Road to the Interior (Oku no Hosomichi):

summer grass:
all that remains
of warriors' dreams

translated by David Landis Barnhill
Basho

For further discussion, see Poetic Musings: Summer Grass Haiku by Basho