English Original:
standing alone
by the main entrance
of the airport
I ponder the verb wait
transitive or intransitive
Japanese Translation by Hidenori Hiruta
空港の入り口に立ち沈思する動詞の待つは他または自かと
Akita International Haiku Network (Oct. 30, 2010)
A Poet's Roving Thoughts: Featured Poet in Issue 21, tsuri-dōrō
-
Issue #21 – May/June 2024
Featured Poet – Chen-ou Liu
a white lie
to cover another
early snowfall
light of dawn
a tai chi master
pushes the silence
AA me...