for Basho
alone by the pond
frog song
lost in frog song
入賞句 (Prize-Winning Haiku), Fifth Japan-Russia Haiku Contest, 2016 ; Akita -- The Land of Poetry, 8, October 2016
Japanese Translation by Hidenori Hiruta, Founder of Akita
池のそばで独り
蛙の歌が蛙の歌に消える
Butterfly Dream: Bombing and Doves Haiku by Tim Dwyer
-
*English Original*
bombing resumes—
the collared doves return
to our garden
Tim Dwyer
*Chinese Translation (Traditional)*
轟炸再次開始—
一群斑鳩重返
我們的花園
*Chi...
