Chen-ou Liu's Translation Project: First English-Chinese Haiku and Tanka Blog

Showing posts with label Autumn Moon Haiku. Show all posts
Showing posts with label Autumn Moon Haiku. Show all posts

Saturday, December 7, 2024

Eviction Night Haiku

eviction night
boxes of my immigrant dreams
wrapped in shadows


Chinese Translation

驅逐之夜
我的移民夢想裝進一堆箱子
籠罩在陰影中

Friday, December 6, 2024

Curve of Laughter Haiku

first day of school
curve after curve of laughter
down a spiral slide


Chinese Translation

開學第一天
一聲接著一聲歡笑
沿著螺旋滑梯滑下

Saturday, September 14, 2024

Snowdrop Trail Haiku

snowdrop trail
I hold my sick wife's hand
tight and tighter

Chinese Translation

雪花蓮小徑
我握著生病妻子的手
越來越緊

Friday, September 13, 2024

Forest Bathing Haiku

forest bathing
this silence in the sound
of redwoods

Chinese Translation

森林浴
紅木之聲
的寂靜

Wednesday, December 27, 2023

Childhood Song Haiku

Chinatown night stroll ...
a childhood song uncurls
from his erhu


Chinese Translation

夜逛唐人街 ...
從他的二胡音樂聲中
一首兒時歌曲展開來

Tuesday, August 29, 2023

Summer Fair Haiku

English original

the sky dappled
with cotton candy clouds ...
summer fair

Chinese Translation
 
天空佈滿
棉花糖形狀的雲彩 ...
夏季博覽會

Friday, March 24, 2023

Thursday, March 23, 2023

Evacuation Train Haiku

drawing hearts
on her breath-fogged window ...
evacuation train

Chinese Translation

繪製重疊的心
在她的霧氣朦朧的窗戶上 ...
疏散撤離列車

Friday, January 14, 2022

Light of Snow Haiku

light of snow
my newborn’s chest rises
with every breath

Chinese Translation

雪光
每一次呼吸我的新生兒
胸部隆起

Friday, October 29, 2021

Muezzin’s Call Haiku

spike in cases
the muezzin’s call
more distant

Chinese Translation
 
更多的新病例
穆斯林宣禮員的召喚聲
更加遙遠                

Thursday, October 28, 2021

Monday, February 22, 2021

Saturday, February 20, 2021

Friday, September 18, 2020

Street Boy Haiku

shelter in place --
a faraway look on the face
of a street boy
 
Chinese Translation
 
在家避難
一名街頭小孩臉上
遠望的神情

Autumn Moon Haiku Journal, 3:2, Spring/Summer 2020

Tuesday, June 2, 2020

River’s Edge Haiku

the weight
of winter twilight
river’s edge


Chinese Translation

冬天暮色
的沉重之感
河流的邊緣
        
Autumn Moon Haiku Journal 3:1, Fall/Winter 2019-2020

Wednesday, May 27, 2020

Harvest Moon and Thoughts of Home Haiku

(for Li Po)

harvest moon
holding my thoughts of home
close . . . and closer


Chinese Translation

豐收月
貼近 ...再貼近
我對家的思念

Autumn Moon Haiku Journal 3:1, Fall/Winter 2019-2020